I do not wish to say - перевод на немецкий
Diclib.com
Словарь ChatGPT
Введите слово или словосочетание на любом языке 👆
Язык:

Перевод и анализ слов искусственным интеллектом ChatGPT

На этой странице Вы можете получить подробный анализ слова или словосочетания, произведенный с помощью лучшей на сегодняшний день технологии искусственного интеллекта:

  • как употребляется слово
  • частота употребления
  • используется оно чаще в устной или письменной речи
  • варианты перевода слова
  • примеры употребления (несколько фраз с переводом)
  • этимология

I do not wish to say - перевод на немецкий

ORIGINAL SONG COMPOSED BY ROBERT ALLEN, LYRICS BY AL STILLMAN; FIRST RECORDED BY JOHNNY MATHIS
It's Not For Me To Say; It's Not For Me to Say

I do not wish to say      
ich möchte es nicht sagen, ich habe nicht die Absicht zu sagen
do not disturb         
WIKIMEDIA DISAMBIGUATION PAGE
Do Not Distrub; Do Not Disturb (disambiguation); Do Not Disturb; Do not disturb (disambiguation); Do Not Disturb (film); Do Not Disturb (album); Do Not Disturb (song)
bitte nicht stören, bitte nicht belästigen
what do I care         
SONG BY JOHNNY CASH
What Do I Care?
es ist mir egal; Warum sollte mich das stören? das ist mir doch egal

Определение

death wish
also death-wish
A death wish is a conscious or unconscious desire to die or be killed.
N-SING

Википедия

It's Not for Me to Say

"It's Not for Me to Say" is a 1957 popular song with music by Robert Allen and lyrics by Al Stillman. It was written for the 1957 movie Lizzie (starring Eleanor Parker), and was sung by Johnny Mathis in the film.

Mathis' recording of the song, arranged by Ray Conniff, was the most successful version, reaching number 5 on the Billboard Top 100 singles chart.

In Canada, the song was number two for seven weeks (June 24 - August 5), kept out of number one for six of those weeks by Elvis Presley's (Let Me Be Your) Teddy Bear.